¿Qué nos han aportado estos dos meses?
What have this two months provide us?
What have this two months provide us?
Para finalizar nuestro proyecto, queremos dar una serie de agradecimientos a todas las personas que han colaborado con nosotros en mayor o menor medida:
To finish our project, we want to give a number of thanks to all those who have collaborated with us to a greater or lesser extent:
A todos nuestros amigos, por apoyarnos en la difusión del blog. Un agradecimiento muy especial a nuestras compañeras de Humanidades por ayudarnos a llevar la Unión Europea a los alumnos de Infantil.
Thanks
to all our friends for supporting us in spreading the blog. Special thanks to
our partners of Humanities for helping us bring EU to the students Child.
A esos compañeros que nos ayudaron a decorar el patio para la celebración del Día de Europa, en especial a Jaime.
To those colleagues who helped us decorate the courtyard to celebrate Europe Day, especially to Jaime.
To those colleagues who helped us decorate the courtyard to celebrate Europe Day, especially to Jaime.
A los compañeros, profesores, familiares y demás cercanos que colaboraron con nosotros para las entrevistas. Sabemos que puede resultar muy difícil para algunos. Muchas gracias.
To Students, teachers, family and others nearby who worked with us for interviews. We know it can be very difficult for some. Thank you very much.
To Students, teachers, family and others nearby who worked with us for interviews. We know it can be very difficult for some. Thank you very much.
A todos los alumnos, que mostraron su interés durante las explicaciones y realizaron el trabajo pedido. También aprovechamos para dar las gracias a todos los profesores de infantil, primaria y secundaria que han organizado estos trabajos.
All students, who showed their interest in the explanations and did the work ordered. We also want to thank all the teachers of infant, primary and secondary schools who have organized our work.
All students, who showed their interest in the explanations and did the work ordered. We also want to thank all the teachers of infant, primary and secondary schools who have organized our work.
A todos los profesores que nos han mostrado su apoyo, aunque sea de forma mínima, e incluso a aquellos que echaban a temblar cuando nos veían por los pasillos.
To all of our teachers who have shown us their support, although it's been in the least, and even to those who trembled when they saw us walking on the hall.
To all of our teachers who have shown us their support, although it's been in the least, and even to those who trembled when they saw us walking on the hall.
Al departamento de Educación Física, por la decoración, la organización y el esfuerzo.
To the PE department, for the decorations, the organization and the effort.
To the PE department, for the decorations, the organization and the effort.
A Paco Onteniente, por enseñarnos lo que es el verdadero valor del compromiso. A Blas, por la colaboración, por el discurso y por contarnos tu experiencia.
To Paco Onteniente, for teaching us what's the real value of the commit. To Blas, for the cooperation, for the speech and for telling us your experience.
To Paco Onteniente, for teaching us what's the real value of the commit. To Blas, for the cooperation, for the speech and for telling us your experience.
A Europe Direct, de la Diputación de Almería. A Virginia, representante de esta institución, por seguirnos desde el principio. A Teresa, por hacernos las cosas más fáciles y asistir a nuestro acto. Y a Pepe, locutor de ACL Radio, por intentar hacernos sentir lo más cómodamente posible.
To Europe Direct, from the Diputation of Almeria. To Virginia, the representative of this institution, for following us from the first time. To Teresa, for making things easier and for coming to our event. And to Pepe, announcer of the ACL Radio, for trying to make us feel as comfortable as possible.
To Europe Direct, from the Diputation of Almeria. To Virginia, the representative of this institution, for following us from the first time. To Teresa, for making things easier and for coming to our event. And to Pepe, announcer of the ACL Radio, for trying to make us feel as comfortable as possible.
Al departamento de Geografía e Historia. Sentimos haber convertido vuestro lugar de trabajo en una fiesta de cumpleaños. A Marisa, por el apoyo, la iniciativa, la comprensión y la paciencia.
To the Geography and History department. We are sorry of have turned your place to work into a birthday party. To Marisa, for the support, the initiative, the understanding and the patience.
To the Geography and History department. We are sorry of have turned your place to work into a birthday party. To Marisa, for the support, the initiative, the understanding and the patience.
A Pedro, por la ambición y por ser el mayor responsable de nuestra difusión.
To Pedro, for the ambition and for being the biggest responsable of our diffusion.
To Pedro, for the ambition and for being the biggest responsable of our diffusion.
A Paco Rodríguez, nuestro mentor, por ser la base y el origen de todo, y por convertir lo que empezó siendo un concurso en una gran experiencia.
To Paco Rodríguez, our tutor, for being the base and the beginning of everything, and for turning what started as a competition into a great experience.
To Paco Rodríguez, our tutor, for being the base and the beginning of everything, and for turning what started as a competition into a great experience.