Ser Europeo | Be European


LA CIUDADANÍA EUROPEA EUROPEAN CITIZEN


 


Hemos querido añadir este apartado al blog, debido a que es el tema de este año. Con él intentamos superar un reto: haceros ver a todos vosotros que nuestra U.E. es mejor de lo que imagináis.
We wanted to add this section to the blog, due to it is the issue of this year. With it we try to overcome a challenge: all of you see that our EU is better than you imagine.

Este 2013 es el “Año de la Ciudadanía Europea”, con motivo de 20º aniversario de la creación de la ciudadanía a través del Tratado de Maastricht. Con esto se pretende la construcción de una U.E. más asequible, que reduzca las preocupaciones relacionadas con la economía y que facilite el apoyo de diferentes formas de expresión y movilización de la ciudadanía europea. El fin es formar un futuro europeo común.
This 2013 is the "European Year of Citizenship" on the occasion of 20th anniversary of the establishment of citizenship by the Maastricht Treaty. This is intended to build a U.E. more affordable, reduce concerns related to the economy and to provide support for different forms of expression and mobilization of European citizenship. The aim is to form a common European future.

En nuestra opinión, una ciudadanía activa implica involucrarse con la sociedad europea, con el objetivo de que cada vez esté más unida. Para ello, tenemos que tener en cuenta todos los puntos recogidos en los tratados firmados a lo largo de la historia de la formación de esta unión. Entre ellos destacamos:
In our opinion, active citizenship involves engaging with European society, with the goal of it is becoming more united. To do this, we must take into account all the points contained in the treaties signed over the history of the formation of this union. These include:


  • Una sociedad democrática en la que están presentes los valores que promueve la U.E: la libertad de elección, la no discriminación y tolerancia, la igualdad de género, así como la integración de los discapacitados en dicha comunidad.
  • A democratic society in which are present the values ​​promoted by the EU: freedom of choice, tolerance and non-discrimination, gender equality, and the integration of the disabled in the community.


  • La garantía de que el pueblo europeo tiene voz y voto en la toma de decisiones a través de la elección de los que serán sus representantes en el Parlamento Europeo. A  pesar de que en los últimos años haya una mayor desilusión o discrepancia ante cuestiones europeas. Esto es uno de los motivos de nuestro trabajo, ya que pretendemos llegar a todas esas personas que creen que no es posible una Europa unida y, con la ilusión, trabajo y empeño depositado en nuestro proyecto, intentamos hacer ver a dichas personas que una Europa unida es la única opción en este siglo XXI, como ya hemos planteado en nuestro reto. 
  • Ensuring that the European people have a say in decision-making through the choice of who will be their representatives in the European Parliament. Although in recent years there is a greater disappointment or disagreement to European issues. This is one of the reasons for our work, as we aim to reach all those people who believe that it is possible a united Europe, with the hope, work and dedication placed in our project, we try to make these people see a Europe together is the only option in this century, as we raised in our challenge.


  • La sociedad democrática posee instituciones, que le permiten asegurar su participación activa. Para que esto sea viable existe un diálogo civil que permite la toma de decisiones a todos los niveles, tanto local como nacional, e incluso a un nivel europeo. El Tratado de Lisboa ofrece disposiciones para que dicho diálogo civil sea posible. 
  • Democratic society has institutions that allow you to secure their active participation. For this to be feasible there is a civil dialogue allows decision making at all levels, local, national and even European level. The Lisbon Treaty provides provisions for this  civil dialogue be possible.


  • Fomentar la participación de los ciudadanos de la Unión Europea  en las actividades que se realizan con motivo del tema de este año. El fin de este hecho es mejorar la cooperación de las autoridades locales.
  • Encourage the participation of European Union citizens in the activities carried out for the theme this year. The aim of this is to improve the cooperation of local authorities.


  • La participación de los residentes en la vida común de la sociedad, permitiéndoles a cada uno de ellos disfrutar de sus derechos sociales y económicos. Además se hace hincapié en la integración de los más desfavorecidos, ya que por su posición son los más alejados de la sociedad, lo que impediría la construcción de una Europa más unida.
  • The resident participation in the common life of society, allowing each of them to enjoy their social and economic rights. It also emphasizes the integration of the most disadvantaged, because their position is further from the society, which would prevent the construction of a more united Europe.



Tras veinte años de vigencia, los Tratados, en especial el de Lisboa, han dejado de ser una mera firma en papeles para hacer sus objetivos realidad. Debido a esto los europeos debemos unirnos, a pesar de nuestras diferencias. Esta es nuestra meta como ciudadanos activos; más difícil de conseguir de lo que parece, ya que conseguir dicha meta exige tanto la implicación por parte de todos los europeos como un trabajo cooperativo. Solo lo conseguiremos si permanecemos unidos, ayudándonos los unos a los otros y comprometiéndonos con la acción. Nosotros hemos aprendido lo que significa el trabajo cooperativo gracias a este proyecto, al mismo tiempo que nos ha convencido de que esta unión somos todos a pesar de nuestras desigualdades en costumbres u opiniones, y es lo que la enriquece. Por ello el nombre de nuestro lema: “Unidos en el mar de la diversidad: Todos somos Europa”. Sin embargo todavía queda mucho esfuerzo por realizar para que los compromisos de los Tratados firmados no sean solo palabras que representan una utopía. Hay que destacar que esto es posible gracias a que vivimos en una sociedad civil en la que es factible el diálogo abierto y transparente.
After twenty years of existence, the Treaties, especially Lisbon, no longer a mere signature on papers to make your goals become reality. Because of this the Europeans must unite despite of our differences. This is our goal as active citizens, more difficult to achieve than it sounds, since getting that goal requires both the involvement by all Europeans as a cooperative. Only succeed if we remain united, helping each other and committing to action. We have learned what it means cooperative work through this project, while convinced us that this union is all despite of our inequalities in customs or opinions, and this is what enriches it. Thus the name of our motto: "United in the sea of diversity: We are all Europe." But there is still much efforts to make commitments to treaties signed are not just words that represent a utopia. It is noteworthy that this is possible because we live in a civil society in which it is feasible to open and transparent dialogue.


La U.E, al igual que todo, tiene sus pros y sus contras. Entre las ventajas que nos ofrece encontramos: la existencia de un mercado común, la libre circulación de personas, apoyo económico entre los países miembros, ayudas para estudiantes, y ofrecimiento de una mayor posibilidad de trabajo, entre otros. Sin embargo también hay inconvenientes como la creación de las grandes empresas a las que se les proporciona un poder desmesurado, el comercio se favorece entre los miembros de la unión y se deja en un segundo plano el mercado con los países de otros continentes, y el hecho de que unos países, como los fundadores u otros cuya economía está más airosa en esta época de crisis, sean los que tengan más peso en la toma de decisiones.
The EU, like everything, has its pros and cons. Among the advantages offered are: the existence of a common market, free movement of people, economic support among member countries, aid for students, and offer a greater chance of working, among others. However there are also disadvantages such as the creation of large companies that are given inordinate power, favored among trade union members and left in the background the market with countries in other continents, and the fact that some countries, such as the founders or others whose economy is more graceful in this time of crisis, are those who have more weight in decision-making.


Para concluir este apartado queremos animar a todos a que nos ayuden a formar esa Europa más unida que nunca, ya que supone un beneficio para todos. Esperamos haber deshecho la idea que muchos ciudadanos tienen sobre Europa, fundamentada en la negatividad, e instamos a todos a ser ciudadanos activos, que reflejan la positividad de la unión, la ponen en valor, y reivindican la necesidad de ella y lo que nos reporta.
To conclude this section we want to encourage everyone to help us form the Europe more united than ever, as a benefit for all. We expect to have undone the idea that many citizens on Europe, based on negativity, and urge all to be active citizens, reflecting the positivity of the union, place value, and claim the need for it and what we reported.






Reto: Superado.
Challenge: Overcome.   





CIA MARÍA LUSITANIA ALMERÍA.

No hay comentarios:

Publicar un comentario