LA CIUDADANÍA EUROPEA | EUROPEAN CITIZEN
Hemos querido añadir este apartado al blog,
debido a que es el tema de este año. Con él intentamos superar un reto: haceros
ver a todos vosotros que nuestra U.E. es mejor de lo que imagináis.
We wanted to add this section to the blog, due
to it is the issue of this year. With it we try to overcome a challenge: all of
you see that our EU is better than you imagine.
Este 2013 es el “Año de la Ciudadanía Europea”,
con motivo de 20º aniversario de la creación de la ciudadanía a través del
Tratado de Maastricht. Con esto se pretende la construcción de una U.E. más
asequible, que reduzca las preocupaciones relacionadas con la economía y que
facilite el apoyo de diferentes formas de expresión y movilización de la
ciudadanía europea. El
fin es formar un futuro europeo común.
This 2013
is the "European Year of Citizenship" on the occasion of 20th
anniversary of the establishment of citizenship by the Maastricht Treaty. This
is intended to build a U.E. more affordable, reduce concerns related to the
economy and to provide support for different forms of expression and
mobilization of European citizenship. The aim is to form a common European
future.
En nuestra opinión, una ciudadanía activa
implica involucrarse con la sociedad europea, con el objetivo de que cada vez
esté más unida. Para ello, tenemos que tener en cuenta todos los puntos
recogidos en los tratados firmados a lo largo de la historia de la formación de
esta unión. Entre ellos destacamos:
In our
opinion, active citizenship involves engaging with European society, with the goal
of it is becoming more united. To do this, we must take into account all the
points contained in the treaties signed over the history of the formation of
this union. These include:
- Una sociedad democrática en la que están presentes los valores que promueve la U.E: la libertad de elección, la no discriminación y tolerancia, la igualdad de género, así como la integración de los discapacitados en dicha comunidad.
- A democratic society in which are present the values promoted by the EU: freedom of choice, tolerance and non-discrimination, gender equality, and the integration of the disabled in the community.
- La garantía de que el pueblo europeo tiene voz y voto en la toma de decisiones a través de la elección de los que serán sus representantes en el Parlamento Europeo. A pesar de que en los últimos años haya una mayor desilusión o discrepancia ante cuestiones europeas. Esto es uno de los motivos de nuestro trabajo, ya que pretendemos llegar a todas esas personas que creen que no es posible una Europa unida y, con la ilusión, trabajo y empeño depositado en nuestro proyecto, intentamos hacer ver a dichas personas que una Europa unida es la única opción en este siglo XXI, como ya hemos planteado en nuestro reto.
- Ensuring that the European people have a say in decision-making through the choice of who will be their representatives in the European Parliament. Although in recent years there is a greater disappointment or disagreement to European issues. This is one of the reasons for our work, as we aim to reach all those people who believe that it is possible a united Europe, with the hope, work and dedication placed in our project, we try to make these people see a Europe together is the only option in this century, as we raised in our challenge.
- La sociedad democrática posee instituciones, que le permiten asegurar su participación activa. Para que esto sea viable existe un diálogo civil que permite la toma de decisiones a todos los niveles, tanto local como nacional, e incluso a un nivel europeo. El Tratado de Lisboa ofrece disposiciones para que dicho diálogo civil sea posible.
- Democratic society has institutions that allow you to secure their active participation. For this to be feasible there is a civil dialogue allows decision making at all levels, local, national and even European level. The Lisbon Treaty provides provisions for this civil dialogue be possible.
- Fomentar la participación de los ciudadanos de la Unión Europea en las actividades que se realizan con motivo del tema de este año. El fin de este hecho es mejorar la cooperación de las autoridades locales.
- Encourage the participation of European Union citizens in the activities carried out for the theme this year. The aim of this is to improve the cooperation of local authorities.
- La participación de los residentes en la vida común de la sociedad, permitiéndoles a cada uno de ellos disfrutar de sus derechos sociales y económicos. Además se hace hincapié en la integración de los más desfavorecidos, ya que por su posición son los más alejados de la sociedad, lo que impediría la construcción de una Europa más unida.
- The resident participation in the common life of society, allowing each of them to enjoy their social and economic rights. It also emphasizes the integration of the most disadvantaged, because their position is further from the society, which would prevent the construction of a more united Europe.
Tras veinte años de vigencia, los Tratados,
en especial el de Lisboa, han dejado de ser una mera firma en papeles para
hacer sus objetivos realidad. Debido a esto los europeos debemos unirnos, a
pesar de nuestras diferencias. Esta es nuestra meta como ciudadanos activos;
más difícil de conseguir de lo que parece, ya que conseguir dicha meta exige
tanto la implicación por parte de todos los europeos como un trabajo
cooperativo. Solo lo conseguiremos si permanecemos unidos, ayudándonos los unos
a los otros y comprometiéndonos con la acción. Nosotros hemos aprendido lo que
significa el trabajo cooperativo gracias a este proyecto, al mismo tiempo que
nos ha convencido de que esta unión somos todos a pesar de nuestras
desigualdades en costumbres u opiniones, y es lo que la enriquece. Por ello el
nombre de nuestro lema: “Unidos en el mar de la diversidad: Todos somos
Europa”. Sin embargo todavía queda mucho esfuerzo por realizar para que los
compromisos de los Tratados firmados no sean solo palabras que representan una
utopía. Hay que destacar que esto es posible gracias a que vivimos en una
sociedad civil en la que es factible el diálogo abierto y transparente.
After
twenty years of existence, the Treaties, especially Lisbon, no longer a mere
signature on papers to make your goals become reality. Because of this the
Europeans must unite despite of our differences. This is our goal as active
citizens, more difficult to achieve than it sounds, since getting that goal
requires both the involvement by all Europeans as a cooperative. Only succeed
if we remain united, helping each other and committing to action. We have
learned what it means cooperative work through this project, while convinced us
that this union is all despite of our inequalities in customs or opinions, and this
is what enriches it. Thus the name of our motto: "United in the sea of
diversity: We are all Europe." But there is still much efforts to make
commitments to treaties signed are not just words that represent a utopia. It
is noteworthy that this is possible because we live in a civil society in which
it is feasible to open and transparent dialogue.
La U.E, al igual que todo, tiene sus pros y
sus contras. Entre las ventajas que nos ofrece encontramos: la existencia de un
mercado común, la libre circulación de personas, apoyo económico entre los
países miembros, ayudas para estudiantes, y ofrecimiento de una mayor posibilidad
de trabajo, entre otros. Sin embargo también hay inconvenientes como la
creación de las grandes empresas a las que se les proporciona un poder
desmesurado, el comercio se favorece entre los miembros de la unión y se deja
en un segundo plano el mercado con los países de otros continentes, y el hecho
de que unos países, como los fundadores u otros cuya economía está más airosa
en esta época de crisis, sean los que tengan más peso en la toma de decisiones.
The EU,
like everything, has its pros and cons. Among the advantages offered are: the
existence of a common market, free movement of people, economic support among
member countries, aid for students, and offer a greater chance of working,
among others. However there are also disadvantages such as the creation of
large companies that are given inordinate power, favored among trade union
members and left in the background the market with countries in other
continents, and the fact that some countries, such as the founders or others
whose economy is more graceful in this time of crisis, are those who have more
weight in decision-making.
Para concluir este apartado queremos animar a
todos a que nos ayuden a formar esa Europa más unida que nunca, ya que supone
un beneficio para todos. Esperamos haber deshecho la idea que muchos ciudadanos
tienen sobre Europa, fundamentada en la negatividad, e instamos a todos a ser
ciudadanos activos, que reflejan la positividad de la unión, la ponen en valor,
y reivindican la necesidad de ella y lo que nos reporta.
To conclude
this section we want to encourage everyone to help us form the Europe more
united than ever, as a benefit for all. We expect to have undone the idea that
many citizens on Europe, based on negativity, and urge all to be active
citizens, reflecting the positivity of the union, place value, and claim the
need for it and what we reported.
Reto: Superado.
No hay comentarios:
Publicar un comentario