Sin lugar a dudas el cine es uno de los grandes tesoros que posee Europa. No sólo sus paisajes y ciudades han servido de escenario a multitud de largometrajes, también sus directores y actores han hecho de nuestro cine uno de los más valorados internacionalmente. Para poder alcanzar este gran prestigio, nuestro cine ha pasados por multitud de etapas que hoy en día hacen que soñemos y vivamos aventuras cada vez que vemos alguna película.
Undoubtedly the cinema is one of the great treasures that Europe has. Not just the landscapes and cities have served as the backdrop to many films, directors and actors also have made our cinema one of the most valued internationally. In order to achieve this great prestige, our cinema has passed through many stages that today make us dream and live adventures every time we see a movie.
Para comenzar este largo viaje en el tiempo, viajaremos hasta Francia…
Para comenzar este largo viaje en el tiempo, viajaremos hasta Francia…
To begin this long journey over time will travel to France ...
En 1888 Louis Le Prince realiza las primeras imágenes en movimiento creando así la primera película, La escena del jardín de Roundhay, de unos 2 segundos de duración. Su nombre no es uno de los más populares en la sociedad pues no pudo llegar a presentar su obra en Estados Unidos ya que desapareció misteriosamente en un tren que unía Dijon y París en 1890.
En 1888 Louis Le Prince realiza las primeras imágenes en movimiento creando así la primera película, La escena del jardín de Roundhay, de unos 2 segundos de duración. Su nombre no es uno de los más populares en la sociedad pues no pudo llegar a presentar su obra en Estados Unidos ya que desapareció misteriosamente en un tren que unía Dijon y París en 1890.
In 1888 Louis Le Prince made the first moving pictures creating the first movie, The Roundhay Garden Scene, about 2 seconds long. His name is not one of the most popular in society but he could not get to present their work in the United States and who mysteriously disappeared on a train linking Dijon and Paris in 1890.
En 1894 los hermanos Lumière (creadores del proyector cinematográfico) rodaron su primera película y en 1895 la gente pagó para poder ver algunas de sus cintas como Llegada de un tren a la estación de la Ciotat, creándose así el cine.
In 1894 the Lumiere brothers (creators of the film projector) shot his first film and in 1895 people paid to see some of his films as Arrival of a Train at La Ciotat Station, creating cinema.
Avanzamos unos años para encontrarnos con el ‘’mago del cine’’, más conocido como Méliès. Este cineasta también fue ilusionista lo que se aprecia en el uso de efectos especiales que convirtieron sus películas en creaciones repletas de fantasía y originalidad como podemos ver en Viaje a la Luna. Además incorporó grandes innovaciones en el mundo del cine como el uso de fotogramas coloreados a mano. Sin duda, un auténtico mago que hizo soñar a los espectadores a través de sus películas.
A few more years to meet the "wizard cinema'', better known as Méliès. This moviemaker was also director illusionist what is seen in the use of special effects in films creations became full of fantasy and originality as we see in Trip to the Moon. Furthermore major innovations incorporated in the cinema world as the use of hand-colored photograms. No doubt, a real wizard who made dreams to viewers through his movies.
Tras la Primera Guerra Mundial,
nuestra atención se centra en Alemania donde nace el expresionismo. Este movimiento muestra la naturaleza del hombre ante
el bien y el mal, su mentalidad y sus intenciones mediante el uso de líneas y
formas decorativas. La obra maestra de esta etapa es la película El gabinete del Doctor Caligari donde se
transmite un ambiente misterioso y angustioso a través del decorado geométrico
y angular junto con el maquillaje y el vestuario.
After the First World War, we focus on Germany where born expressionism. This movement shows the nature of man to good and evil, his mentality and intentions by using lines and decorative forms. The masterpiece of this stage is the film The Cabinet of Dr. Caligari which conveys a mysterious and distressing environment through geometric and angular decorated with makeup and costumes.
Entre los años 20 y 30 destacan
directores como René Clair con su película Entreacto
o Dalí y Buñuel con El perro andaluz (una de las películas
surrealistas más famosas).
Between 20 and 30 include directors like René Clair with his film Entr'acte or Dalí Buñuel with Andalusian Dog (one of the most famous surrealist films).
En los años 30 las películas
sonoras se convirtieron en un éxito mundial. Sin embargo, en estos años
Hollywood alcanzó la cumbre cinematográfica. Solamente el cine alemán era capaz
de competir con él, con películas como El
ángel azul donde podemos ver a una jovencísima Marlene Dietrich.
In the 30's sound films became a worldwide success. However, in recent years reached the top Hollywood film. Only the German cinema was able to compete with him, with films like The Blue Angel where we can see a very young Marlene Dietrich.
Entre 1940 y 1950 se desarrolla
el cine negro o film noir que muestra
una sociedad corrupta y violenta. Además aparece el personaje de la femme fatale, mujer poderosa y astuta.
En este género destacamos el film El
tercer hombre.
Between 1940 and 1950 it has developed the black cinema or film noir which show a corrupt and violent society. Also appears the femme fatale character, powerful and astute woman. In this genre include the film The Third Man.
Paralelamente en los escenarios
de las ciudades italianas, nace el Neorrealismo
italiano. Tal como dice su nombre, este género intenta mostrar una nueva
versión de la realidad, en la que la cámara actúa como los ojos de los
protagonistas. Destacan directores como Vittorio De Sica con el largometraje Ladrón de bicicletas .
Same time in the scenarios of the Italian cities, Italian Neorealism born. As its name suggests, this genre intended to show a new version of reality, in which the camera acts as the eyes of the protagonists. Highlights directors such as Vittorio De Sica with the film Bicycle Thieves.
Si hablamos de cine italiano es
necesario mencionar al gran genio, Federico Fellini, con obras como La Dolce Vita.
If we talk about Italian cinema is necessary to mention the great genius, Federico Fellini, with works such as La Dolce Vita.
A finales de los años 50 sobresale la
figura de Ingmar Bergman (representante del cine escandinavo), autor de
películas como El séptimo sello.
At the end of the 50 stands the figure of Ingmar Bergman (representative of Scandinavian cinema), author of films such as The Seventh Seal.
Ya entrados en los años 60 nos encontramos
con los famosos Spaguetti Western,
una serie de películas italianas ambientadas en el lejano oeste y rodadas en
gran parte en Almería (España), sobre todo en el desierto de Tabernas.
Already entered in the 60's we find the famous Spaghetti Western, a number of Italian films set in the Wild West and largely filmed in Almeria (Spain), especially in the desert of Tabernas.
Para terminar, unos 20 años más
tarde, en España, Almodóvar crea un nuevo estilo de películas nunca visto hasta
el momento en la cinematografía española con sus películas como Mujeres al borde de un ataque de nervios,
Todo sobre mi madre o La flor de mi secreto.
Finally, some 20 years later, in Spain, Almodovar creates a new style of films never seen so far in the Spanish cinema with films like Women on the Verge of a Nervous Breakdown, All About My Mother or The Flower of My secret.
Podríamos continuar así durante
horas, hablando sobre el inmenso y maravilloso cine que Europa ha regalado a
nuestros sentidos. Son innumerables la cantidad de directores y actores
europeos que han destacado, y continúan destacando, por su talento; y esperamos
que sea así siempre. Además, cabe destacar la multitud de premios y festivales
europeos conocidos mundialmente, tales como los premios Bafta, los Goyas, los
premios César, los premios Lux o El
festival internacional de cine de Berlín o de Venecia , Cannes, etc…
We could go on for hours, talking about the immense and wonderful cinema that Europe has given to our senses. The number of European actors and directors who have stood, and continues to highlight, for his talent are countless. Also, it highlight the numerous awards and world-renowned European festivals, such as the Bafta awards, the Goyas, César awards, Lux awards or International Film Festival Berlin or Venice, Cannes, etc ...
BIBLIOGRAFRÍA
El cine europeo es el cine sin artificio, el buen cine de verdad.
ResponderEliminar